고제윤 글자로 영어 발음 이해하기

샌드위치 유래와 산도 그리고 안도, sand, and로 영어 발음 교정 고제윤 글자로

새한글(고제윤) 2025. 3. 20. 23:16
반응형

1. Sandwich 유래

 샌드위치는 18세기(1718~1792)에 살았던 샌드위치 백작(John Montagu, 4th Earl of Sandwich)으로부터 유래합니다. 그는 어찌나 도박을 즐겼던지, 밤을 지새우면서 까지도 도박에 심취했던 것으로 알려져 있습니다. '밥 먹을 틈'도 내기 어려웠던 샌드위치 백작은 하인에게 특별 요리를 주문합니다. "얇은 빵 사이에 고기를 넣어서 가져오라"고 말입니다.

 이렇게 탄생한 샌드위치는 이제 전 세계인의 사랑을 받는 음식이 되었습니다. 영국에는 "샌드위치 협회"도 있으며, 샌드위치 탄생 250주년 기념 행사를 개최하기도 했습니다. 샌드위치는 초기에는 고기를 넣어서 만들었던 것에서 변화하여, 채소 등을 추가하는 다양한 형태로 변화하였습니다.

​2. Sandwich와 산도

 Sandwich형태의 과자도 있습니다. 위와 아래에 바삭한 식감이 있고, 그 사이에 크림을 넣은 형태의 과자입니다. 이 과자의 발음이 '산도'입니다. Sandwich의 발음에서 sand를 따 온 표현이라고 할 수 있습니다. Sandwich의 일본어 발음이 '산도잇치(サンドイッチ)'이며 이 발음에서 앞 부분 sand가 '산도(サンド)입니다.

 

 오늘은 sand, and의 일본어 발음을 한국어와 영어 발음을 비교하여 살펴보고 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자 표기"로 발음 원리를 제시합니다.

3. and, sand 3개국어 발음 비교

sand 산도, 샌드위치, 고제윤 글자로

 

 위의 글자를 보면서 즉시 영어 일본어 한글 그리고 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"의 원리를 이해하는 분들도 있을 것입니다. 위의 발음 글자는 제 생각에는 알파벳과 일본어 그리고 한글의 글자 표기 원리를 이해하는 기본 원리가 될 수 있다고 생각합니다.

 

1) 영어 발음

 알파벳을 사용한 영어는 발음 기호 없이는 그 소리를 이해하기 어렵다는 사실을 이해할 수 있을 것입니다. 그럼에도 불구하고 일정한 원칙은 있습니다. 예를 들어 and의 발음이 [ ænd ] 이면 같은 'and'글자를 가진 sand는 [ sænd ]입니다. and와 같은 발음을 가지고 있으므로 s에 해당하는 소리만 덧붙이면 'sand'의 발음입니다. 이 원리를 바탕으로 "하나를 보면 열을 아는 영단어"라는 책을 출간하기도 했습니다. And발음에서 sand, band, land, brand, stand, grand처럼 단어를 확장해 나갈 수 있다는 논리입니다. 본 블로그와 유튜브 "글퍼블릭"에도 이 원리를 바탕으로 1000개의 1음절 기본 단어 암기 원리를 제시하고 있습니다.

 알파벳과 발음 기호는 모두 음소를 가로 쓰기의 단 하나의 원칙을 사용하여 표현하고 있습니다. 한글의 받침 표기 원리가 없기에 무조건 한 줄로 쭈욱 나가는 방법입니다. 지금 보시는 한글은 위 아래로 받침 글자가 있습니다.

 

2) 일본어 발음

 일본어는 기본적으로 하나의 글자를 하나의 소리 호흡으로 이해합니다. And를 보면 an을 '안'으로 표현하고 d를 '도'로 발음하는 것을 볼 수 있습니다. D소리를 '디귿'이 아닌 '도'라고 발음하는 것입니다. '디귿'과 '도'는 디귿이 음소(소리의 가장 기본이 되는 글자 단위)인 반면에 '도'는 (디귿과 모음이 결합한 단어로 음절-소리 호흡의 단위)입니다.

 일본어에서는 and를 '안도'로 읽는다면 'sand('모래'라는 뜻도 있음)'는 같은 'and'발음이 있기에 's'에 해당하는 소리를 덧붙여서 '산도'가 되는 것입니다. 일본인들이 외국어 학습에 어려움을 겪는 근본적인 이유라고 볼 수 있습니다. 알파벳 자음 하나 하나를 독립된 소리 호흡으로 보는 원리입니다. 안타깝게도 이런 일본인들의 원리가 일제강점기를 거치면서 한글 현대화 혹은 한글 근대화라는 이름으로 한글 표기 원리에도 적용된 것을 볼 수 있습니다. 

 

3) 한국어 발음

 대부분의 한국인들은 and발음을 '안도'라고 하거나 sand발음을 '산도'라고 읽지는 않습니다. 영어 수업에서는 그러하다는 것입니다. And발음을 비교적 영어 발음과 비슷하게 '앤'이라고 발음한 후에 디귿을 살짝 흘리듯이 약하게 발음하는 원리를 이해한다는 것입니다. Sand의 경우에도 마찬가지입니다. 제가 수업을 진행하면서 이 원리를 말하면 곧잘 그대로 발음하는 것을 볼 수 있습니다. 아마 이 글을 읽는 분들도 그대로 발음할 수 있을 것입니다.

 

4) 고제윤 글자

 1995년부터 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"는 영어 발음 표기에서 위에서 제시한 소리 원리를 바탕으로 표현하고 있습니다. 위의 표에서 보는 맨 오른쪽 글자입니다. 이 글자를 보고 금방 어떤 의미인지를 파악할 수 있을 것입니다. And에서 받침으로 니은과 디귿을 같은 위치인 받침에 표기하였습니다. 이렇게 두 개의 자음을 받침에 표기하면 한국인들은 무의식적으로라도 하나의 자음은 강하게 발음하고 다른 하나는 약하게 발음하는 글자 원리를 이해한다는 것입니다. And의 경우에는 '앤'의 발음 뒤에 '디귿' 소리를 흘리듯이 약하게 발음할 수 있다는 것입니다. Sand의 경우에는 '샌'의 발음 뒤에 디귿을 약하게 흘리듯이 발음할 수 있을 것입니다. 훈민정음이 가진 글자 표기의 힘입니다. 특히 '삶, 흙, 옳,....'등에서 보듯이 두 개의 자음이 받침으로 표기할 경우 그 소리를 어떻게 발음할지 이해하기 때문에 가능한 것입니다.

 

 * 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"로 발음 교정하는 원리는 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.

https://www.youtube.com/watch?v=PTCvw0McTnQ

 

  *위 링크인  유튜브 "글퍼블릭"에서 10시간 1000단어 암기 원리도 보실 수 있습니다.

 

반응형