상세 컨텐츠

본문 제목

와이프 wife-wipe발음 구별의 방법 : 고제윤 글자

기호 언어학

by 새한글(고제윤) 2023. 9. 2. 13:49

본문

1. '와이프'의 두 가지 발음

 한국어 '와이프'로 발음되는 영어 단어는 크게 두 가지에 해당합니다. Wife-wipe의 쌍을 이루는 발음에서 똑같이 발음되는 것을 볼 수 있습니다. Wife라는 단어는 '아내'를 의미하는 단어이고, wipe는 '닦다'에 해당합니다. '우리 와이프는'이라는 표현에서 wife는 아내에 해당하고, '자동차 '와이퍼'가 말썽이네."와 같은 표현에서 wiper는 wipe에 r이 붙어서 닦아내는 도구를 의미합니다.

 한국어 '와이프'가 두 개의 의미를 나타내는 경우에 사용되는 원리는 f와 p가 구별되지 않기 때문에 생기는 현상입니다. 영어의 f와 p는 명확히 서로 다른 발음 구조를 지니고 있습니다. 영어의 f소리는 'labio-dental, fricative, voiceless'의 특성을 갖는 소리입니다. 이와 입술을 사용하여 소리를 내는 방법이 f에 해당하는 소리라는 것을 알 수 있습니다.

 Wife는 ife의 발음을 가진 단어 구조에서 볼 수 있습니다. Life, knife와 쌍을 이루는 발음 형식을 보이고 있습니다. 'ife'의 형태가 wife의 발음이라면 'wipe'는 'pipe'처럼 ipe발음을 가진 경우에 해당합니다. 서로 단어를 형성하는 방법이나, 소리의 구조가 전혀 다르다는 것을 볼 수 있습니다.

wipe, pipe, ripe에서 보이는 ipe발음 구조

 이렇게 서로 다른 발음을 가진 단어가 우리말에 와서는 같은 발음인 '와이프'가 되는 근본 원인은 f와 p를 똑같이 '피읖'으로 이해하면서 생기는 현상입니다. 앞에서 말한 f소리에 대해서 우리말 표현 방법이 존재하지 않기에 가장 비슷한 소리로 생각하는 피읖으로 표기하면서 생기는 현상입니다.

 영어의 f소리는 과거에는 히읗으로 발음하기도 했습니다. Fighting, file, foil, Fanta, fence 등에서는 여전히 히읗으로 소리를 내는 것을 볼 수 있습니다. 이런 현상은 우리말에 없기 때문에 때로는 일본어 방식의 소리 표기 원리를 적용하면서 발생한 경우입니다.

2. Wife-wipe의 구별 표기 : 고제윤 글자

 영어의 f소리를 p와 구별하는 방법으로 1995년 이래로 "고제윤 글자(새 한글)'에서는 영어의 f소리에는 피읖 아래에 작은 동그라미를 그려 넣는 표기를 개발하여 나타내고 있습니다. 본 블로그의 아래 글에서도 관련 내용을 볼 수 있습니다.

 Wife-wipe를 구별 짓는 방법으로 f아래에 작은 동그라미를 그려 넣은 표기를 사용하여 표기하면 아래의 글자와 같이 나타낼 수 있습니다.

 위의 글자에서 보듯이 wife의 f발음 자리에는 피읖 아래에 작은 동그라미를 그려 넣어서 f소리를 나타내고 있습니다. 또한 위의 글자 표기의 원리에서는 '와이프' 대신에 '와잎'으로 표기한 것을 볼 수 있습니다. 알파벳을 사용하는 경우에는 음소를 왼쪽에서 오른쪽으로 하나씩 읽어가는 방법입니다. 이에 비해서 훈민정음 방식의 표기 원리는 초성, 중성, 종성의 세 개의 소리 요소를 하나의 글자로 만들어 표기하는 방법입니다. '와이프'로 표기를 하면 영어에는 없는 모음인 '으'발음이 추가되는 것을 볼 수 있습니다. P소리를 받침이 아니라 '프'라는 '자음+모음'이 결합된 소리로 이해하면서 생긴 현상입니다. 자음과 모음을 하나의 소리로 이해하는 방법은 일본어의 특성입니다. 일본어의 기본 소리는 기본적으로 '자음+모음'이 결합된 방식으로 표현되기 때문입니다. 이를 훈민정음 방식의 표기 원리로 적용하여 나타낸 것이 위의 표기입니다.

관련글 더보기