상세 컨텐츠

본문 제목

Take me out to the ball game New version

기호 언어학

by 새한글(고제윤) 2024. 4. 1. 12:52

본문

1. Take me out to the ballgame

한국 문화가 널리 사랑을 받으면서, 영화 역시 많은 외국인들의 사랑을 받는 경우를 볼 수 있습니다. 우리 나라 영화 중에서 최근에 널리 사랑을 받은 영화는 아마도 오징어 게임(Squid game)이라고 할 수 있을 것입니다.

'오징어 게임'이 사랑을 받으면서 야구장에도 오징어 게임이 들어간 단어와 오징어 게임에 빗댄 노래가사가 울려퍼지기도 했습니다. 최근 미국의 대표적인 Talke Show 중의 하나인 Tonight Show에서도 이 노래를 소개하는 영상을 보여주었습니다. 야구장에서 울려퍼지는 노래 가사이며, 대부분의 야구 경기장에서 울려퍼지는 "Take me out to the ballgame"을 개사한 내용입니다.

  Take me out to the ballgame
나를 야구장에 데려가 줘
Take me out with the crowd; 나를 군중들과 함께 데려가 줘
Buy me some peanuts and Cracker Jack, 내게 땅콩 Craker Jack도 사줘
I don't care if I never get back. 나는 염려 안 해 만약 내가 되돌아오지 못해도
Let me root, root, root for the home team 응원 할래, 응원 할래 홈팀을 응원 할래
If they don't win, it's a shame.만약 그들이 이기지 못하면 그건 부끄럽지
For it's one, two, three strikes, you're out 세번 strike면 아웃이야.
At the old ball game.  오랜 야구 경기에서

 이 노래를 개사하여 Squid Game이 들어간 개사곡입니다.
Take me out to the ballgame
나를 야구장에 데려가 줘
Take me out with the crowd; 나를 군중들과 함께 데려가 줘
This game is boring, let’s spice it up 이 게임은 지루해 화끈하게 해봐
Make them all play with no jockstrap or cup 그들모두 국부보호대없이 경기하게해
Maybe swap the ball with a beehive 어쩌면 공을 벌통으로 바꾸고
Make baserunners sprint through a flame. 주자들은 불꽃을 일으키며 질주하게해
If you want baseball to be fun 만약 네가 야구가 재미있기를 원하면
Make it more like “Squid Game”.  더 오징어게임처럼 만들어  출처 : Tonight Show

 

이중에서 몇 개의 문장을 발음 원리를 중심으로 설명하면 다음과 같습니다. 

Spice it up은 spice라는 말에서 볼 수 있듯이 '맵다, 맵게하다'의 의미를 갖고 이 단어가 spice it up으로 사용될 때에는 "화끈하게 해봐, 재미지게 해봐"라는 의미가 됩니다.
 Spice it up을 음소로 배열하면 s는 시옷, p는 쌍비읍으로 표현되며, i는 '아이' 그리고 c는 다시 시옷으로 표현됩니다. 위의 파란색 아랫부분이 음소로 나타낸 각각의 소리입니다. 이러한 음소를 모음을 중심으로 배열하면 아래의 제가 개발한 글자 표기로 나타낼 수 있습니다. 음소만을 그대로 결합하여 표기하는 방법입니다. 음소를 하나씩 결합하는 소리 호흡의 배열이 되는 것입니다. 이렇게 글자를 표기하면 훈민정음의 글자처럼 표현되는 것을 볼 수 있습니다. 세종대왕이 훈민정음을 창제하면서 기본으로 삼은 원칙이기 때문입니다.
 그런데 이러한 표기 방식이 일제 강점기를 거치면서 음소를 결합하는 것이 아니라 일본어처럼 각각의 음소를 음절로 보는 방식이 결합되게 됩니다. s를 시옷이 아닌 '스'로 보는 방법입니다. 모음 '으'를 추가하는 방법입니다. 이러한 표기 원리는 일본어가 가진 특성입니다. 일본어는 음소로 표기하는 글자가 아니라, 음절로 표기하는 글자 단위를 가지고 있습니다.
 관련 내용은 본 블로그와 유튜브의 "3.1절 그리고 외래어 표기법"을 통해서 자세히 보실 수 있습니다. 일본어 방식으로 외국어를 이해하는 원리가 정확히 표현되어 있는 것을 볼 수 있을 것입니다.
 위의 음소의 표현 원리는 알파벳이 가진 근본적인 원리이며, 당연히 알파벳은 음소 만을 나열하기 때문에 왼쪽에서 오른쪽으로 글자를 배열하는 단 하나의 원칙을 적용합니다.
 이에 비해서 훈민정음의 표기 원리는 음소를 왼쪽에서 오른쪽으로 배열하되, 받침 표기 원리가 작동합니다. 소리의 호흡 단위로 구별하는 방법인 것입니다.

 마찬가지의 훈민정음 표기 원리를 적용하여 want to be fun의 발음 원리를 살펴보면 다음과 같습니다.

 발음 원리와 표기 방법은 아래의 관련 동영상을 참고하시면 됩니다.

https://youtu.be/n6RFx5BeGnU?feature=shared

 

관련글 더보기