어떤 문화나 문물이 들어오면 필연적으로 그것을 부르는 이름 역시 함께 들어오기 마련입니다. 세계인이 즐겨 마시는 음료의 경우에도 당연히 적용됩니다. Coca-Cola, coffee, hamburger, comuter, internet 등 헤아릴 수 없이 많은 언어들이 각각의 언어에 자리잡고 있습니다.
오늘은 그 중에서 영어 단어 coffee의 한국 중국 일본의 발음과 영어 발음을 비교해서 각각의 언어에 담긴 발음의 원리를 살펴 보고자합니다.
Coffee의 한국 중국 일본의 발음을 보면 다음과 같습니다.
중국 : 咖啡
일본 : コーヒー
한국 : 커피, 코히, 가배, 코피
Coffee의 발음을 알고 있는 분들은 이렇게 표기된 글자가 실제 발음과 다르다고 여길 수 있을 것입니다. 하지만 위의 글자 표기는 나름대로의 원칙을 갖고 있습니다.
1) 중국어 발음 [kafei]와 가배
먼저 중국의 경우는 coffee 혹은 caffee에 가장 가까운 외래어 표기법을 사용하여 나타낸 표현이 '咖啡' 입니다. '가차 표기- 외래어 표기'라고 하는 원칙을 사용한 것입니다. 가장 비슷한 발음을 가진 한자어로 나타낸 것입니다. '咖啡'라는 한자어의 중국어 발음을 살펴보면 그 원리를 알 수 있습니다. 咖啡를 발음 기호로 나타내면 [kafei]입니다. 실제 발음과 유사성을 볼 수 있습니다. 이러한 원리는본 블로그의 나라 이름에서 설명한 내용과 같은 원리입니다. 최대한 그 발음과 유사한 중국어 발음을 찾아서 표기한 것입니다.
그런데 우리의 경우는 같은 한자어를 사용했기에 그 한자를 그대로 가져와서 우리식 한자어 발음을 하게됩니다. 咖啡가 중국어의 경우 [kafei]로 발음되는 반면에 우리식 한자어 발음은 [가배]가 됩니다. 원래의 coffee발음이 중국어 발음에 가까운 한자어로 표기된 것을 다시 우리식 한자어 발음으로 읽으면서 생긴 현상입니다. 'Coffee' 라는 말이 '가배'라는 전혀 다른 발음이 된 이유입니다.
2) 일본인들의 발음 '코히'
일본인들의 coffe발음은 일본어로 표기하면 'コーヒー'입니다. 가타카나로 표기된 글자에서 coffee와 '코히'발음에 담긴 일본어의 원리를 볼 수 있습니다.
일본어는 기본적으로 모음이 다섯입니다. '아, 에, 이, 오, 우'가 그것입니다. 다섯 개의 모음을 보면 '어' 발음이 존재하지 않는 것을 볼 수 있습니다. 또한 일본어는 기본적으로 자음과 모음이 하나로 결합된 글자와 소리 구조를 갖습니다. 가타카나'コーヒー'에서 장음 표기인 'ㅡ'를 제외하고 보면 'コヒ'입니다. 'コ'라는 글자는 그 자체로 '코'라는 발음을 갖습니다. 'ヒ'라는 발음 역시 '히'발음을 갖습니다. 이 말은 '코'라는 말을 [ㅋ ㅗ]처럼 '키읔(자음)'과 '오(모음)'로 분리할 수 없다는 의미이고, '히'라는 글자 역시 '히읗'과 '이'로 분리할 수 없다는 이야기입니다.
Coffee의 발음을 보면 'co'가 우리말 [ㅋ ㅓ]와 같은 발음을 갖습니다. 일본어에서는 '어' 발음이 없기에 '카, 키, 쿠, 케, 코' 중의 하나의 발음을 선택할 수 밖에 없고, 글자와의 연관성을 고려하여 '코'가 선택된 것입니다.
ffee가 '히' 발음을 갖는데에는 좀 더 복잡한 언어 원리가 작용합니다. 우리말이나 일본어는 영어의 f소리에 해당하는 글자 표기 원리나 발음 원리가 없습니다. F소리는 "윗니로 아랫입술을 물고 계속해서 마찰을 일으키는 소리"라는 특성을 갖습니다. F소리를 나타낼 방법이 없기에 선택된 방법이 '히읗(h)'입니다. 'ヒ'라는 글자와 발음을 ffee표현에 사용한 것입니다.
F를 '히읗'으로 이해하는 방식은 우리말에도 그대로 들어와 사용되는 경우도 있습니다. '화이팅(fighting), 환타(Fanta), 호일(foil), 화일(file),....'등에서 볼 수 있듯이 f발음을 일본인들처럼 '히읗'으로 발음하고 있습니다.
3) 한국인들의 발음 '커피'
과거에는 '코히, 가배, 코피' 등과 같은 표현도 사용되었지만, 오늘날 대부분의 한국인들은 coffee라는 발음을 '커피'라고 하고 있습니다. F발음을 가장 비슷한 소리로 '피읖'으로 본 것입니다. 물론 '가배, 코히'라는 발음과는 비교할 수 없을 정도로 coffee발음에 가까워진 것을 볼 수 있습니다.
그럼에도 불구하고 f소리는 여전히 우리말에 없는 소리인 것은 분명합니다. 더구나 f발음을 '피읖'으로 표기하면서 p소리와 중복되는 결과를 가져 온 것을 볼 수 있습니다. Wife-wipe, four-pour, file-pile등의 발음에서 볼 수 있듯이, 명백히 다른 소리임에도 같은 발음으로 되는 것을 볼 수 있습니다.
세종대왕은 훈민정음을 창제하면서 모든 소리를 표기할 수 있다는 자신감을 내보였습니다. 서로 다른 소리는 서로 다른 글자로 표기하여, 동물의 소리까지 묘사가 가능한 글자를 개발한 것입니다.
1995년 이래로 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"표기는 세종대왕의 마음을 이어받아 서로 다른 소리에는 서로 다른 글자로 표기하는 방법을 개발하여 나타내고 있습니다.
위의 글자에서 볼 수 있듯이 우리말에 없는 f소리에는 피읖 아래에 작은 동그라미를 그려 넣은 표기를 사용하여 나타냈습니다. 위의 글자에서 'ffee'소리를 내는 방법은 "윗니로 아랫입술을 물고 '피'소리를 내는 것"입니다.
훈민정음을 활용한 "고제윤 글자 표기 원리"는 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=3NZoKZXFHWM
화이바 fiber영어로 일본어로, fiber ファイバー , 하이바, 고제윤 글자로 (0) | 2025.03.01 |
---|---|
선생을 일본어로, せんせい, 일본인을 위한 영어 학습법, 고제윤 글자로 (0) | 2025.02.26 |
일본 도라마, 한국 드라마, drama 발음 고제윤 글자로 (0) | 2025.02.19 |
퍼센트 프로테이지 제대로 이해하기, 나누기 100을 영어로 percent 고제윤 글자 (0) | 2025.02.18 |
아르바이트 영어로 arbeit 독일어=part-time job, part고제윤 글자로 (0) | 2025.02.17 |