상세 컨텐츠

본문 제목

스킨십 뜻, skinship 유래와 발음, 고제윤 글자로

고제윤 글자로 영어 발음 이해하기

by 새한글(고제윤) 2025. 5. 13. 22:05

본문

반응형

 1. skinship 단어의 유래

 영어 단어인 듯 보이지만 일본인들이 만든 영어 표현을 흔하게 발견할 수 있습니다. 이중에서 대표적인 단어는 'skinship'이 아닐까 생각합니다. 일본인들이 만든 영어 단어로 OED(Oxford English Dictionary)에도 등재된 skinship은 영어 단어 skin(피부, 껍질)을 의미하는 단어에 친밀함을 의미하는 kinship이 합쳐진 것으로 볼 수 있습니다. Ship이라는 말이 일종의 접미사로 붙은 것입니다.

 

OED의 설명을 옮기면" Esp. in Japanese and Korean contexts: touching or close physical contact between parent and child or (esp. in later use) between lovers or friends, used to express affection or strengthen an emotional bond."

라고 되어있습니다.

 

 위의 설명에서 볼 수 있듯이 skinship"일본과 한국에서 사용되는 용어로, 부모 자식, 친구, 연인 간에 호의나 끈끈한 감정적인 유대감을 표시하는 신체적인 접촉"에 해당한다고 볼 수 있습니다.

 

 Ship이라는 말이 붙어서 '스킨십'과 비슷한 의미의 친밀감을 의미하는 단어는 friendship, membership 등에서 찾아볼 수 있습니다.

 2. skinship발음 : 영어, 일본어, 한국어

비록 영어 단어는 아니지만 일본인들이 만든 영어 단어 skinship을 발음 원리로 표기하면 다음과 같이 나타낼 수 있을 것입니다.

skinship 스킨십, 고제윤 글자로

  영어 발음 skinship

 Skinship을 발음 기호로 표현하면 [skinʃɪp]과 같이 나타낼 수 있을 것입니다. 이 발음을 미국인들이 발음 한다면 s뒤의 k발음은 쌍 기역 소리로 나타나므로 [ ㅅㄲ ㅣ ㄴ 수 ㅣ ㅍ]이 될 것입니다. 이 소리를 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"로 표기하면 위 표의 맨 오른쪽 글자처럼 표현할 수 있습니다. 각각의 음소를 그대로 훈민정음의 표기 원리로 결합하여 나타낸 것입니다. 특징적인 것은 'sk(ㅅㄲ)처럼 두 개의 자음이 겹치는 경우에도 초성에 함께 표현하였습니다. 원래의 훈민정음 표기 원리이기도 합니다. 또한 현재의 외래어 표기법과는 다르게 받침으로 피읖을 사용하여 나타냈습니다. 일제강점기를 거치면서 형성된 외래어 표기법에서는 받침 표기를 기역, 니은, 리을, 미음, 비읍, 시옷의 7개 만을 사용하여 나타내고 있습니다.

 훈민정음의 글자 표기는 소리의 호흡을 기준으로 합니다. 소리의 호흡은 모음을 중심으로 이루어집니다. 즉, 모음 하나에 하나의 호흡이고, 하나의 글자입니다. Skinship의 경우 모음은 'i'가 두 번 있으며, 두 개의 글자, 두 개의 호흡으로 이루어집니다. 이 원리를 적용하여 표현한 것입니다.

 

 

 * 오늘은 일본인들이 만든 영어 단어 skinsip의 유래와 발음에 대해서 살펴보았습니다.

 

 일본인들의 발음 원리와 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"는 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.

https://www.youtube.com/watch?v=7bVVI7M_zhk

 

 

반응형

관련글 더보기