일본인들이 외래어나 외국어를 받아들이는 과정에서는 일정한 언어 원리를 적용하고 있습니다. 비슷한 소리를 아무거나 가져다 발음하는 것이 아니라, 일정한 규칙을 가지고 이를 받아들이는 것을 볼 수 있습니다. 역사적으로도 그러하고 오늘날에도 그러합니다.
오늘은 영어의 f소리와 한국어 비읍, 피읖, 쌍비읍 소리를 어떻게 표현하는지를 살펴봅니다.
일본어 한자 발음, 고제윤 글자로 이해하기
1) 비읍, 피읖, f를 히읗으로
일본어와 한국어의 관계를 쉽게 파악하기 어려운 논리 중의 하나가 일본어가 현재의 한국어와 비슷한 발음이어야만 한다는 생각을 하는 경우입니다. 물론 현재의 한국어와 일본어의 관계를 볼 때 비슷한 발음으로 이해할 수 있는 경우가 있습니다. 본 블로그나 유튜브에서 제시한, 카라이(맵다), 아뜨거(뜨겁다), 우마이(맛있다), 욕봤다(다행이다) 등의 경우가 해당합니다.
하지만 한국인들이 생각하는 발음과 전혀 다른 발음인 경우라고 하더라도, 언어 변화의 원리를 적용해 보면 그 뿌리가 같다는 것을 확인할 수 있습니다.
오늘은 일본어 발음에서 히읗 계열(하, 히, 후, 헤, 호)발음이 한국어의 비읍, 피읖 소리와, 영어의 f소리를 변환하는 내용을 중심으로 제시합니다.
2) 영어의 경우
f발음이 히읗으로 : 한국어에서도 사용하는 경우
fiber – 화이바
file – 화일
foil - 호일
Fanta – 환타
fighting – 파이팅
위의 사례에서 볼 수 있듯이 f발음을 공통적으로 히읗 계열의 발음을 하는 것을 볼 수 있습니다. 전혀 다른 소리이지만 f를 히읗(h)로 변환시켜 버린 것입니다. 물론 모든 비읍, 피읖 소리를 히읗으로 바꿨다는 말은 아닙니다.
언어의 전래가 역사적으로 다양하고, 지역적으로 변화가 있을 수 있으므로, 비읍이나 피읖을 비읍이나 피읖 쌍비읍 소리로 발음하는 경우도 흔하게 볼 수 있습니다. 이런 경우는 유사성을 금방 알아챌 수 있는 반면에 다음과 같이 히읗으로 변환된 경우에는 전혀 다른 소리로 생각할 수 있다는 점에서 제시하는 원리입니다.
3) 한자의 경우
팔 – 하치 はち [八]
평균 – 헤이킨(킹)へいきん [平均]
보통 – 후츠우 ふつう [普通]
부부- 후우후 ふうふ [夫婦]
부자 - 후시ふし [父子]
두부 – 도우후とうふ [豆腐]
위의 사례에서 볼 수 있듯이 피읖이나 비읍 소리를 히읗 계열의 소리로 변환시키는 것을 볼 수 있습니다. 또한 본 블로그나 유튜브 "글퍼블릭"에서 제시하고 있는 것처럼, 한자의 경우 중국에서 일본으로 직접 건너간 경우보다는 한국을 거쳐서 일본어로 전래된 발음이 더 많고 폭 넓게 사용되는 것도 볼 수 있습니다.
이처럼 비읍이나 피읖을 히읗으로 변환시켜서 생각해보면 그 소리의 변화를 파악할 수 있습니다.
위의 원리를 생각하고 일본어 한자어 발음을 이해한다면 분명 도움이 될 수 있을 것입니다.
* 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"로 영어, 일본어 동시 이해하기 관련 내용은 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=uveao8VfhXE
따블 더블, 2배 double, 더블유 고제윤 글자로 (0) | 2025.05.26 |
---|---|
썸네일 뜻과 발음, 엄지 손가락 영어로 일본어로, 고제윤 글자로 (0) | 2025.05.21 |
doughnut 유래와 발음, 도넛-도나츠-도나쓰- 도우넡 고제윤 글자로 (2) | 2025.05.14 |
스킨십 뜻, skinship 유래와 발음, 고제윤 글자로 (2) | 2025.05.13 |
포모 뜻, FOMO 의미, f발음 고제윤 글자로 (4) | 2025.05.13 |