'맛'과 관련한 소리를 한국어에서는 '맛있다', 일본어에서는 '우마이(うまい)', 오이시이(おいしい)그리고 영어에서는 delicious(맛있는)이 있습니다. 한국어와 일본어는 형용사도 동사처럼 '다'로 끝나는 표현이고 영어에서는 형용사로 한국어에서는 일반적으로 'ㄴ'으로 끝납니다. 당연히 영어에서는 be동사(이다)와 결합하여 '맛있다'라는 의미가 됩니다.
외국어를 학습하는데 있어서 비슷한 발음이나 의미를 찾아서 이해하면 훨씬 빠르게 이해할 수 있습니다. 한국어는 일본어와 발음의 유사성이 두드러지기 때문에 발음의 유사성을 찾아내면 쉽게 그 언어를 받아들일 수 있습니다.
언어학에서 널리 알려진 '그림의 법칙'이 있습니다. Grimm's Law라는 표현을 사용합니다. 그림 형제의 동화로 널리 알려진 '그림'이라는 사람의 이름에서 나온 용어입니다.
잠깐 그림의 법칙을 설명하면 다음과 같습니다.
서로 다른 언어가 지금은 다른 언어처럼 보이지만 언어가 달라지기 이전의 소리에 일정한 법칙을 찾아내는 것입니다. 예를 들어 영어의 p, f, ph로 소리가 나눠지기 이전에 이 셋을 아우르는 소리가 있을 것이라고 보는 것입니다. P, f, ph등의 소리 이전에는 'p'가 대표음이었을 것으로 추정하는 방법이며, 이렇게 이전의 소리를 찾아내는 과정을 '재구'라고 표현합니다. 우리가 흔히 언어학에서 '인도-유럽어족'으로 분류하는 사례를 보면 인도와 유럽은 지리적으로 매우 멀리 떨어져 있음에도 조상의 언어를 계속해서 '재구'해 나가면 같은 언어였을 것으로 추정할 수 있다는 것이고, 이것을 시도한 것이 '그림의 법칙'입니다.
'맛있다'의 한국어는 일본어의 '우마이'와 발음을 놓고 볼 때 그 유사성을 찾기 어렵습니다. 하지만 만약 '웃맛, 윗맛'이라는 표현을 '우마이'와 연결해보면 굉장한 유사성을 발견할 수 있을 것입니다. 단순히 소리의 유사성을 가지고 섣불리 일반화시킬 수는 없습니다. 당연히 일본어 '우마이(うまい)'라는 소리 글자를 뜻 풀이와 비교해 볼 필요가 있습니다. 일본어에서 '우마이'라고 내는 소리는 한자어 뜻 풀이는 상수(上手)입니다. 한자어 '상수'에서 '상'은 '윗 상'을 의미합니다. '상수'에서 '수'는 손 수(手)를 의미합니다. 한국어에서도 '상수', '하수'와 같은 표현이 존재합니다. '솜씨가 좋다'라는 의미를 나타내는 경우에도 '수'를 사용하기도 합니다. '윗 맛'이라는 표현이 가능하다는 의미입니다. 보통의 솜씨가 아니라, 그 '위의 맛'이라는 의미와 연관지어 생각해볼 수 있다는 것입니다. '웃 맛, 윗 맛'이 일본어에서 '우마이'로 변화하였을 가능성을 추정할 수 있다는 의미입니다. 이렇게 일본어를 이해하는 과정에서 '우마이 (うまい)'라는 소리를 이해한다면 훨씬 명확히 이해할 수 있을 것입니다.
1) 영어 발음 delicious
'맛있는'을 의미하는 delicious를 발음 기호로 표현하면 [ dɪˈlɪʃəs ]입니다. 알파벳이나 발음 기호 모두 가로 쓰기로 소리를 배열하는 방법입니다. 한글을 사용하여 표현하면 [ㄷ ㅣ ㄹㄹ ㅣ 쉬 ㅓ ㅅ]입니다. 이중에서 발음 기호 [ ʃ ]는 '쉬' 소리에서 'ㅟ'를 짧게 내는 소리입니다. 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"에서는 뒤의 모음과의 관계와 실제 발음할 때의 문제점을 고려하여 '시옷'으로 만 표현했습니다. 다만 뒤의 [ə]발음에서 [ ʃ ]를 연결하기 위하여 '셔'로 표현했습니다. 훈민정음의 글자 원리로 '딜리셧'로 표현했습니다. 받침으로 시옷을 표기한 것은 '영어 발음'이므로 한국어와 다르게 약하게 흘리듯이 소리를 내야 합니다. 가로 쓰기를 받침으로 바꾸어 하나의 소리 호흡 단위로 표기하는 방법입니다.
2) 일본어 발음 delicious
Delicious의 일본어 발음은 '데리샤쓰(デリシャス)'입니다. 일본어 발음에서는 '딜리'처럼 두 개의 리을(받침의 리을과 첫 소리의 리을)을 내는 방법이 없습니다. 당연히 리을 하나만 소리가 나며, 이 과정에서 '딜리'가 '데리'로 변한 것을 볼 수 있습니다. 일본어 발음이 어려울 경우 소리 대신 글자로 읽는 경우가 적용된 것으로 보입니다. 'ㅣ' 발음이 'ㅔ' 발음으로 변화한 것입니다. 모음이 다섯 개로 제한적인 상황에서 나타나는 현상으로 보입니다.
일본어는 '어' 발음이 없습니다. 당연히 'ㅓ'와 관련있는 'ㅕ' 발음 역시 표현하기 어렵습니다. 그 결과로 모음을 변화시켜서 '샤'로 발음하는 것을 볼 수 있습니다.
위에서 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"에서는 delicious의 마지막 소리인 's(시옷)'을 받침 글자로 표기하였지만, 일본어는 '시옷(쌍시옷)' 소리가 아닌 모음을 덧붙인 소리로 이해합니다. 많은 외국어를 접하면서 일본어에서는 'ㅡ'를 넣은 발음으로 이해하는 경향을 보이고 있습니다. '시옷(쌍시옷)'이 아닌 모음과 결합한 '쓰'발음에 가까운 소리로 이해하고 있는 것을 볼 수 있습니다.
일본어 발음의 원리를 제시하는 것은 한국인들에게는 일본어 발음을 이해하는데 도움이 되도록 하기 위함입니다. 또한 한국어에 자리한 일본인들의 발음 원리를 극복하는 데에도 도움이 될 것입니다. 일본인들의 경우에는 외국어 학습에서 일본어가 가진 특성을 이해함으로써 어려운 외국어 발음을 이해하는데 도움이 될 수 있을 것입니다.
이처럼 세상의 모든 소리를 훈민정음의 원리를 사용하여 이해하고 소리낼 수 있을 것입니다.
관련 내용은 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=3NZoKZXFHWM
자동차 범퍼 뜻, bumper 범퍼-밤바, jumper 점퍼-잠바, 고제윤 글자로 (1) | 2025.03.25 |
---|---|
favorite 뜻, favorite 발음 고제윤 글자로 연습 하기, f와 v 소리 (0) | 2025.03.25 |
라이브 와 리브, 생방송, 얼라이브, live, alive,ライブ, 고제윤 글자로 (0) | 2025.03.24 |
기적 영어로 miracle きせき 한영일 3개국어 한 번에, 고제윤 글자로 (4) | 2025.03.24 |
텀블러의 유래와 발음, Tumbler, 보온병, 마호병, tumble 고제윤 글자로 (2) | 2025.03.23 |