한국에서 세대 구분이 가능한 용어 중에서 '초등학교'와 '국민학교'입니다. '국민학교'라는 이름은 일제 강점기의 흔적이 남아 있는 용어입니다. '황국신민(천황 나라의 신하된 백성)'에서 유래한 용어로 알려진 '국민'이라는 용어를 많은 사람들의 노력으로 그 이름을 바꾸었습니다. 국민학교를 기억하는 세대와 초등학교로 기억하는 세대로 구분되는 이유입니다. 일본에서는 '소학교, 중학교, 고등학교, 대학교'의 용어를 사용하고 있습니다.
영어 단어에서 한국의 초등학교에 해당하는 용어는 elementary school 혹은 primary school입니다. Elementary나 primary는 둘 다 '기본적인, 기초의, 주된, 첫째의' 등의 의미를 갖습니다. Primary는 first second third처럼 순서를 나타내는 용어로 사용하기도 합니다. Primary, secondary, terthery와 같은 순서를 나타내는 라틴어 계열의 용어입니다.
참고로 라틴어 계열의 순서를 나타내는 용어는 다음과 같습니다.
first - primary
second - secondary
third - tertiary
fourth - quaternary
fifth - quinary
sixth - senary
seventh - septenary
eighth - octonary
ninth - nonary
tenth - denary
오늘날에는 primary, secondary, tertiary정도 까지만 사용되고 있습니다. 개인적인 경험으로는 대학원에서 언어학을 연구할 때 Eujine A. Nida라는 분의 책에서는 tertiary라는 용어를 가장 많이 접했던 기억이 있습니다.
어원으로 보면 'sept'나 'octo'라는 단어는 '달' 이름에는 그 흔적을 남겨서 사용하고 있습니다.
자세한 내용은 본 블로그와 네이버, 유튜브의 "글퍼블릭"에서 1월부터 12월까지 읽기에서도 설명한 바와 같이 몇 몇 숫자들은 여전히 그 흔적을 유지하며 사용되고 있습니다.
잠깐 소개하면 'Sept'는 '7번 째' 라는 의미이지만, 9월을 의미하는 'September'에서 볼 수 있습니다. 'Octo'라는 말은 '8번 째' 이지만 '10월'을 의미하는 단어인 'October'에서 사용하고 있습니다. 이렇게 숫자와 달의 이름이 달라진 이유는 'July(율리우스)'와 'August(아우구스투스)'의 두 명의 이름이 들어간 결과입니다. 두 명의 왕 이름이 들어감으로써 숫자가 뒤로 밀리는 결과가 된 것입니다.
* 오늘의 영어 발음은 elementary입니다. 위의 라틴어 계열에서 보듯이 순서를 나타내는 숫자에서 사용하는 'ary'라는 발음을 가지고 있는 단어입니다.

1) 영어 발음 : elementary
영어 단어 elementary를 발음 기호로 나타내면 [ ˌelɪˈmentri ]입니다. 이들 소리를 한글 가로 쓰기로 표현하면 [ㅔㄹㄹ ㅣ ㅁ ㅔ ㅌ 루 ㅣ]입니다. 한글 가로 쓰기에서 elementary의 'r'소리는 '루, 로'와 비슷하기에 모음을 넣은 글자 '루'로 표현하였습니다. 이들 소리를 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"로 표기하면 맨 오른쪽 글자와 같습니다. 특징적인 것은 'tr'소리를 첫 소리에 함께 표기하였다는 점입니다. 발음 기호에서 볼 수 있듯이 소리 글자를 그대로 표현한 것입니다.
발음 기호[ elɪˈmentri ] 에서 보듯이 가로 쓰기의 원리를 사용하면 [ ntr ]처럼 자음 [ㄴㅌㄹ]가 겹치는 상황이 발생합니다. 이 소리를 호흡의 기준으로 변경하여 표기할 수 있는 원리가 훈민정음 표기 방법입니다. 이러한 글자 표기로 나타냄으로써 원래의 소리를 그대로 그 길이만큼의 호흡으로 표현할 수 있습니다.
2) 일본어 발음 : elementary
Elementary의 일본어 발음은 '에레멘타리(エレメンタリー)'입니다. 일본어 발음에서는 l발음을 리을 한 번으로 표현하는 것을 볼 수 있습니다. 일본어에서는 리을을 두 번 발음하는 원리가 없기 때문에 생긴 현상입니다. 이 과정에서 Ele는 '에레'로 발음합니다. 같은 원리로 elevator에서도 '에레베타'처럼 발음합니다.
또한 Elementary에서 'ntr'과 같은 자음 겹침음 일본어에서는 표현하기 불가능합니다. 자음 겹침을 해결하는 방법으로 일본어에서는 모음을 넣는 방법을 사용합니다. 이 과정에서 'tary' 부분을 '타리'라고 읽습니다. 일본어에서는 '어' 발음이 없기에 '아' 발음으로 표현한 것을 볼 수 있습니다. 영어 발음으로는 [tri]이지만 일본어에서는 [tari]가 되는 이유입니다.
3) 한국어 발음 elementary
한국어에서 elementary 발음은 '엘리멘터리'가 주로 나타납니다. 일본어와 다른 점은 한국어에서는 두 개의 리을을 발음하는 원리가 있기에 '엘리'처럼 표현할 수 있습니다. 가만히 들여다 보면 받침에 리을이 한 번, '리'에서 리을이 한 번 더 발음하는 것을 볼 수 있습니다. 영어 발음 [tri]발음은 [ㅌ ㅓ ㄹ ㅣ]처럼 표현합니다. 자음 겹침에서 일본어처럼 모음을 넣는 방법으로 표현하고 있습니다. 같은 발음 기호를 가진 tree[tri:]에서는 '트리, 추리' 로 발음하는 것을 볼 수 있습니다.
* 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자"로 발음 연습하기는 아래의 동영상에서도 보실 수 있습니다.
https://www.youtube.com/watch?v=PTCvw0McTnQ
| 발리볼, 배구, 발리슛 의미, volleyball, Bali 고제윤 글자로 (4) | 2025.03.31 |
|---|---|
| 스미마셍 뜻과 어원, すみません 발음으로 이해 하기, 고제윤 글자로 (3) | 2025.03.30 |
| 퍼센트 계산 원리, percent 의미, 분수식, %, 퍼센트, 고제윤 글자로 (11) | 2025.03.29 |
| Come & see, 와 보라! 영어로, come and see, 고제윤 글자로 발음 하기 (0) | 2025.03.28 |
| father 발음, 영어 한국어 일본어 발음 비교, 고제윤 글자로 (0) | 2025.03.28 |