상세 컨텐츠

본문 제목

희랍 뜻, 希臘희랍과 Greece, Xīlà, Hela, 고제윤 글자로

기호 언어학

by 새한글(고제윤) 2025. 5. 3. 19:01

본문

반응형

1. 희랍 希臘은 도대체 왜?

 제가 자주 받는 질문 중의 하나가 '희랍'이 무슨 말이냐는 내용도 있습니다. '애급'과 관련지어 질문 받기도 합니다. 결론을 먼저 말씀드리면 희랍이라는 한자어는 Greece를 의미하고 애급(굽)이라는 말은 Egypt를 나타냅니다.

 그러면 또 다른 질문을 받습니다. Egypt는 뭐 '애급'과 연관성이 그나마 있어 보이는데, 아무리 보아도 Greece라는 발음과 '희랍'이라는 발음은 연결이 안되는 것 같은데,,,,? 보통은 말끝을 흐립니다.

 제 대답이 마땅치 않은데 그렇다니까 그런가보다하는 표정입니다. 뛰어난 한국인의 언어 능력 덕분에 저를 의심의 눈초리로 보는 것입니다. 

 맞습니다. Greece라는 말을 아무리 뜯어보고, 펼쳐보고 뒤집어보아도 '희랍'과 관련 없습니다. 이제 한국인들이 '희랍'이라고 하는 발음의 기원을 살펴보도록 하겠습니다.

 

 Greece를 과거에는 Hela라고 부르기도 했습니다. '헬라어'라는 표현에 그 흔적이 남아있습니다. Greece가 아닌 Hela라는 이름으로 '희랍'을 살펴보면 이제 약간 비슷한 발음으로 보일 것입니다.

 참고로 '헬라어'는 예수님 활동 기간에 중요한 국제적 언어로서 기능을 했던 것으로 보입니다. 또한 성경은 라틴어와 함께 헬라어로 기록되어 있습니다.

 

 제 개인적으로는 헬라어를 훈민정음 글자 원리로 표기하고 기록하고 싶은 마음은 있지만 여러 여건상 제 생애 동안에는 불가능해 보입니다. 이 글을 읽는 누군가가 도전해 보실 수도 있지 않을까 하는 소망도 가져봅니다.

 

 다시 본론으로 돌아와서 Hela라는 발음을 한자어 중에서 가장 비슷한 글자로 표기를 합니다. 중국어의 '가차' 표기라는 원리이며, 우리말로는 외래어 표기 방법이라고 볼 수 있습니다. 이때 선택한 발음이 중국어  Xīlà입니다. 이 발음을 나타내는 글자가 바로 希臘입니다. 한자어의 제한된 소리 글자의 특성으로 정확한 소리를 표기하기는 어려웠지만 Hela와 Xīlà는 상당히 가까운 소리로 보일 것입니다. 이제 이 한자어를 한국어의 한자어 발음으로 읽습니다. 중국어 발음 Xīlà가 이제 '희랍'으로 바뀌는 순간입니다. 

 

 Hela 발음이 중국어의 Xīlà를 거쳐 한자어 발음 '희랍'이라는 전혀 다른 발음으로 등장한 것입니다.

 

 본 블로그의 나라이름에서도 설명한 것처럼 우리가 미국, 영국, 불란서, 오지리, 호주 등의 발음들도 대부분 이러한 과정을 거쳐서 형성된 것입니다. 안타까운 사실은 우리는 세종대왕이 창제한 훈민정음을 가지고 있었음에도 소리 글자로 표기 하는 외래어 표기(가차)에서도 중국인이나 일본인들의 발음을 흉내 낸 과정을 거쳤다는 것입니다.

 

란닝구, 빠꾸, 뽐뿌 일본어 발음, 고제윤 글자로

 2. 우리는 지금?

 과거의 조상들이 외래어나 외국어를 표기함에 있어서 다른 나라의 표기를 가져와 사용하는 것을 '희랍'의 사례를 통해서 살펴보았습니다. 

 그러면 오늘날 우리는 영어 발음이나 외국어 발음에서는 어떠할까요? 우리는 위의 영어 발음을 일본인들의 발음 원리를 사용하여 표현하는 경우를 흔하게 볼 수 있습니다. 물론 오늘날 많은 분들의 노력으로 발음이나 표현이 상당부분 개선된 것도 사실입니다.

 그럼에도 불구하고 1940년대 일제 강점기에 형성된 외래어 표기법은 그 본질에 훈민정음이 아닌 일본인들의 언어학 이론과 원리를 담고 있음에도 훈민정음의 원래 모습을 회복하는 과정이 쉽지 않음도 사실입니다.

 

 저는 1995년 이래로 훈민정음을 활용한 "고제윤 글자" 표기를 제시하여 오고 있습니다. 실제 활용을 해보면 훈민정음이 가진 놀라운 소리 글자 표기의 원리를 경험했기에 가능한 일입니다. 우리의 국어학이나 언어학에 깊게 뿌리내린 일본어 방식의 표기 원리를 제거하면 훈민정음의 놀라운 글자 표기의 힘을 보실 수 있을 것입니다.

 

  일본어 방식을 사용하는 일본인들의 영어 발음을 보면 얼마나 힘겨워 하는지 알 수 있을 것입니다. 본 블로그와 유튜브 "글퍼블릭"에서 일본인들의 영어 발음을 함께 표기하여 여러분들께 선보이는 이유입니다. 일본인들의 언어 원리를 적용하면, 혹은 일본인들의 언어학 원리를 적용하면 실제 발음과 전혀 다른 발음이 되는 경우를 흔하게 볼 수 있습니다.

 

 일본인들의 언어학 이론을 제거하고 훈민정음을 활용하여 표기한 글자 원리로 소리내는 연습을 경험해 보시길 바랍니다.

 아래의 동영상은 숫자 읽기의 영어 발음입니다. 그외 일본어 방식의 원리는 "글퍼블릭"의 다른 동영상에서 보실 수 있습니다.

https://www.youtube.com/watch?v=PTCvw0McTnQ

 

 

 

반응형

관련글 더보기